Jump to content

Green Day on Rock Star (Italy)


sara_gd

Recommended Posts

Posted

I was in Rome last week and I saw this magazine called "Rock Star" with Green Day on the cover. I freaked out and bought it, but I can't understand it :/ It seems to be an interview with Billie.

Can anybody translate it?

Here are the scans:

LastScan.jpg

LastScan1.jpg

LastScan2.jpg

LastScan3.jpg

LastScan4.jpg

LastScan5.jpg

LastScan6.jpg

LastScan7.jpg

LastScan8.jpg

LastScan9.jpg

Posted

I thought when I read the title that 'Rock Star' was an Italian version of Rock Band. :lol:

But I can't read Italian, so can't translate. Sorry!

Posted
I thought when I read the title that 'Rock Star' was an Italian version of Rock Band. :lol:

:lol: :lol:

Posted

yeah please translate it, thanks :happy:

Posted
I thought when I read the title that 'Rock Star' was an Italian version of Rock Band. :lol:

But I can't read Italian, so can't translate. Sorry!

Same! :lol:

Posted

Is there nobody Italian??? I so wanna know what it says, it seems pretty interesting.

Posted

I am Italian and can translate it, of course. But I really have no time at the moment, so I don't know when I'll be able to work on it.

Posted
I am Italian and can translate it, of course. But I really have no time at the moment, so I don't know when I'll be able to work on it.

OK, thanks.

Posted

I study Italian and I could give it a shot, but I'm sure an actual Italian person would do a better job

I am Italian and can translate it, of course. But I really have no time at the moment, so I don't know when I'll be able to work on it.

Ciao. Da dove in Italia sei?

Posted

It's a great interview, they spoke with Billie about the new album, with references to the social and political situation..

I now have some free time so I'm going to translate it :)

Posted

I'm glad you're going to do it because it took me 35 minutes to do that first page and I'm sure I still screwed it up. Just for fun (or if people really want to read part of it before a good translation is posted) here's what I came up with. This is page 6, while the rest is a separate article. I'm guessing the next few pages were other punk bands?

Jaelle or Silivagreen, I look forward to a much better translation, so in bocca al lupo :)

In the era of Dookie, Green Day were three "wankers" that were entertained singing punk rock, they were able at the same time bring back to the fore (and to the charts) this genre of music. But, like I had already said some time ago, few would have bet on a career so long culminating (so far) with a masterpiece that answers to the name "American Idiot", that is found today on their legitimate descendant in the new "21st Century Breakdown". Definitely it is past the time of "Basket Case" until the song that gives the title of the new disc and begins "Born into Nixon I was raised in hell..." *. Green Day became in these years the group of all, to their concerts there are young people "in search of rebellion", the fans that grew up with the band and some person that particularly appreciate political undertaking ** and the social manifestation of the last works. The group of Billie Joe, Mike, and Tré allow the publication of two concept albums in succession, making a pause with Foxboro Hot Tubs and recording a piece for the sake of benefit (The Saints are Coming) with U2. These freedoms are in few to have today, believe me. Futher to a beautiful interview with the three of Berkeley you will indicate also the review of the new disc***. I am sorry, but we refuse to write of a disc, of most importance****, after having listened to only 8 pieces of 18 included in the disc. In short, we present to you other three bands in a certain sense similar to Green Day, you want for background, you want for attitude. Punk, that some gave death of at least 30 years, is instead still beautifully alive.

* Yeah, I have no idea how to translate this sentence. The first half is probably accurate

** wordreference says impegno can be commitment, undertaking, engagement, or a bunch of other things.

*** Sorry about these last two sentences, when there's an actual good translation, what is written might actually make sense.

**** perdipiù appears to be per (for) di (of) and piu (more) combined.

Posted

I shouldn't always sleep in italian classes in school ... :/

Posted

thank you both :happy:

Posted

The magazine looks like the german 'visions' magazine :blink:

Posted

I took 4 years of Italian and I can probably help with some, but unfortunately I don't have time right now because I have rehearsal soon.

Posted

i speak english and spanish, i wish i spoke italian... :/

Posted

i'm italian too... however it's a interview about how green day feel during this years and about the record,

Posted

I think I'm getting sick of the same pictures again and again :dry:

lol

Posted

Moments like these make me wish I studied harder in italian. :dry:

Posted

Oh finally something in italian!! :woot::woot:

Grazie per averlo postato!! (thanks for posting!!)

Posted

Lol I thought it was talking about the energy drink..

That's a lot to translate.

Posted
I think I'm getting sick of the same pictures again and again :dry:

lol

i knoww lol

-

i can speak italian now, but i don't think i'd manage to translate something like that properly..i guess we'll leave it to the italian peeps over here! :P

Posted

Nice. I'll buy it on Thursday when I'll be in Italy :)

Posted
Lol I thought it was talking about the energy drink..

That's a lot to translate.

Yeah, that's why I was waiting for someone to translate it properly.

Posted
I thought when I read the title that 'Rock Star' was an Italian version of Rock Band. :lol:

But I can't read Italian, so can't translate. Sorry!

:lol: :lol:

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...